Gaceta del Idioma

Juan Ramón Rodríguez Gómez
0
Gaceta del Idioma

Martí: aproximaciones lingüísticas (II)

Al final de la primera parte de esta serie, dije que, tras las «Palabras preliminares» con que Marlen A. Domínguez Hernández introduce su libro José Martí: ideario lingüístico, mostraría «fragmentos importantes de las inquietudes y los criterios martianos acerca de algunas» dimensiones de su lengua materna.

En el mencionado texto, la autora indica que Martí
da cuenta de la obra lexicográfica de su momento, y él mismo recoge pequeños léxicos e incluso una recopilación de americanismos de señalado valor, en la que niega utilidad a los léxicos de determinadas formaciones funcionales estilísticas y define con tino el concepto de americanismo con que trabaja.
Y al léxico, precisamente, dedico la segunda parte de estas aproximaciones lingüísticas, con una pequeña muestra de los más de 150 americanismos compilados por él, y presentados con la siguiente aclaración:

No es mi objeto hacinar en cuerpo horrendo corruptelas insignificantes de voces españolas, porque valdría eso  tanto como hacer en España diccionario especial para la lengua de los mercados y los barrios bajos y los pueblos andaluces; sino reunir las voces nacidas en América para denotar cosas propias de sus tierras, y señalar las acepciones nuevas en que se usen palabras que tienen otra consagrada y conocida.
Solo incluyo una mínima selección porque tampoco «es mi objeto hacinar» la sección con voces y expresiones empleadas, entonces, en otras regiones del mundo hispánico, pero desconocidas entre nosotros. 

Claro, como se trata de un aporte lexicográfico del más universal de los cubanos, resulta imprescindible incluirlo aquí, aunque sea solo mediante algunos ejemplos. (La totalidad de las voces se hallan en José Martí: ideario lingüístico, pp. 1- 14).

Con tal idea, tomé únicamente aquellas palabras que, de alguna forma, se conocen en Cuba, de manera general, o circunscritas a determinados grupos sociales. En el original, se usan abreviaturas que, aunque comprensibles para la mayoría, prefiero detallarlas antes: Ur. (Uruguay), Ec. (Ecuador), Arg. (Argentina) y Ven. (Venezuela).

He aquí, pues, los americanismos seleccionados:
Armonía. Me hace mucha armonía; dicen los michoacanos.
Altillo. Cuarto de sirvientes en lo alto de la casa, generalmente sobre la cocina o la cochera. (Ur.)
Balsas. ¿Inventada por los peruanos? ¿Por la madera de que estaba hecha la balsa? Balsas con velas por la costa, antes de la conquista. En las balsas, casas, habitadas principalmente por negros y mulatos, en los ríos de Ecuador.

Cholo. El mestizo del Perú.
Chorrera. Cascada corta. (Ec.)
Chero. ¡Qué chero!, del portugués: ¡qué cheiro!, ¡qué mal olor! Lo he oído a venezolanos.
Chancho. Llaman [al] cerdo en Chile, Ur. y Arg. Coche en Guatemala, y al lechón, cochito.
Funcia. Colombia y Cuba. Función —querella—; se armó la funcia. 
Jívaro. Ecuador. Indio de la provincia oriental del Ecuador. De ahí vie-ne sin duda el jíbaro cubano.
Joropo. Ven. Zapateado variadísimo.
Matahambre. Cuba. Dulce.
Mucama. Criado o criada de mano, en Chile, Arg. y Ur.
Quena. La flauta del indio peruano. La tradición de Campo real.
Rucio. Ven. Color de caballo blanco. Rucio ciraguo: blanco amarillo.



Gacetilla ortográfica

—Tomada de La lengua que nos une, TSP, La Habana, 2018, p. 133, 
a partir de Ministerio de Educación: Cuaderno de ortografía 1, 
Editora el habanero, La Habana, 2000.1

El oro y la plata se simbolizan Au y Ag, respectivamente, porque se esta-blecieron a partir de las voces latinas aurum y argentum. En español, al-gunos derivados recuerdan ese origen, como áureo, aureola, aurífero, ar-gentear, argentado o Argentina (que también se conoce como República del Plata, por estar atravesada por el río del mismo nombre). 
Nos «vemos».

—————————————————

1Ambas fuentes están directamente interrelacionadas, pues el autor de la primera (este gacetero) es quien asumió la edición-corrección de la segunda.

Compartir:

Deje su comentario

Texto sin formato

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
  • Las direcciones de correos electrónicos y páginas web se convierten en enlaces automáticamente.

Más relevantes

Tribunal Supremo Popular

El Consejo de Gobierno del Tribunal Supremo Popular aprobó el informe de monitoreo y corroboró la...

Tribunal Supremo Popular

El Consejo de Gobierno del Tribunal Supremo Popular, en uso de las facultades que les están conferidas por la Constitución de...

Tribunal Supremo Popular

Hoy, en sesión ordinaria, se constituyó el Consejo de Gobierno del Tribunal...

Más visitadas

21 943 visitas

Los proyectos de leyes: Ley de los tribunales de justicia, el Código de procesos, la Ley del proceso administrativo y la Ley...

14 258 visitas

Nuestro Sitio Web pone a disposición de los lectores todos los números de la Gaceta Oficial de la República de Cuba que...

Más comentadas

9 comentarios

Este 2 de marzo, hace 124 años, se promulgó la Enmienda Platt, una imposición injerencista de...

8 comentarios

Los proyectos de leyes: Ley de los tribunales de justicia, el Código de procesos, la Ley del proceso administrativo y la Ley...

7 comentarios

“Agradezco profundamente la oportunidad de poder integrar el colectivo de magistrados del Tribunal Supremo Popular (TSP). Ello...